diff --git a/docs/translate.en.md b/docs/translate.en.md
index 8ac65d3564..13c2b3d7f4 100644
--- a/docs/translate.en.md
+++ b/docs/translate.en.md
@@ -11,12 +11,12 @@ If you find an untranslated part on Misskey:
 	- In fact, `foo` should be a word that is appropriate for the situation and is easy to understand in English.
 	- For example, if the untranslated portion is the following "タイムライン" you must write: `%i18n:@timeline%`.
 
-3. Open the `locales/ja.yml`, check whether the <strong>file name (path)</strong> found in step 1 exists, if not, create it.
+3. Open the `locales/ja-JP.yml`, check whether the <strong>file name (path)</strong> found in step 1 exists, if not, create it.
 	- Do not put the beginning of the path `src/client/app/` in the locale file.
 	- For example, in this case we want to modify untranslated parts of `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`, so the key is `mobile/views/pages/home.vue`.
 
 4. Add the text property using the `foo` keyword below the path that you found or created in step 2. Make sure to type your text in quotation marks. Text should always be inside of quotes.
-	-   For example, in this case we add timeline: `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja.yml`.
+	-   For example, in this case we add timeline: `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja-JP.yml`.
 
 5. And done!
 
diff --git a/docs/translate.fr.md b/docs/translate.fr.md
index 463267daa5..940055602a 100644
--- a/docs/translate.fr.md
+++ b/docs/translate.fr.md
@@ -16,7 +16,7 @@ Si vous trouvez un segment non-traduit sur Misskey :
 	- Par exemple, dans ce cas de figure, nous voulons modifier le segment non-traduit de : `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`donc il faut juste écrire : `mobile/views/pages/home.vue` dans les fichiers linguistiques.
 
 4. Ajoutez la propriété du texte traduit grâce à la clef `foo`, en-dessous du chemin correspondant à votre modification que vous avez trouvé ou créé dans l'étape 2. À côté, veuillez indiquer entre "guillemets" la valeur de votre traduction.
-	- Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction `timeline: "Timeline"` à `locales/fr.yml`, mais aussi la propriété et la version originale `timeline: "タイムライン"` à `locales/ja.yml`.
+	- Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction `timeline: "Timeline"` à `locales/fr.yml`, mais aussi la propriété et la version originale `timeline: "タイムライン"` à `locales/ja-JP.yml`.
 
 5. Vous avez réussi à traduire une portion de misskey !
 
diff --git a/docs/translate.ja.md b/docs/translate.ja.md
index 8a2ef25005..d59dc2a4a9 100644
--- a/docs/translate.ja.md
+++ b/docs/translate.ja.md
@@ -11,12 +11,12 @@ Misskey内の未翻訳箇所を見つけたら
 	- `foo`は実際にはその場に適したわかりやすい(英語の)名前にしてください。
 	- 例えば未翻訳箇所が「タイムライン」というテキストだった場合、`%i18n:@timeline%`のようにします。
 
-3. `locales/ja.yml`を開き、1.で見つけた<strong>ファイル名(パス)</strong>のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。
+3. `locales/ja-JP.yml`を開き、1.で見つけた<strong>ファイル名(パス)</strong>のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。
 	- パスの`src/client/app/`は省略してください。
 	- 例えば、今回の例では`src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`の未翻訳箇所を修正したいので、キーは`mobile/views/pages/home.vue`になります。
 
 4. そのキーの直下に2.で置換した`foo`の部分をキーとし、テキストを値とするプロパティを追加します。
-	- 例えば、今回の例で言うと`locales/ja.yml`に`timeline: "タイムライン"`を追加します。
+	- 例えば、今回の例で言うと`locales/ja-JP.yml`に`timeline: "タイムライン"`を追加します。
 
 5. 完了です!
 
diff --git a/locales/README.md b/locales/README.md
index ff663f1a20..09888299cd 100644
--- a/locales/README.md
+++ b/locales/README.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-# **Please DO NOT edit these files** except `ja.yml`.
+# **Please DO NOT edit these files** except `ja-JP.yml`.
 
 If you want to...
 * i18n ... please see [Translation guide](../docs/translate.en.md).
diff --git a/locales/index.js b/locales/index.js
index a17fb6c5ce..0910749bbf 100644
--- a/locales/index.js
+++ b/locales/index.js
@@ -8,7 +8,7 @@ const yaml = require('js-yaml');
 const loadLang = lang => yaml.safeLoad(
 	fs.readFileSync(`${__dirname}/${lang}.yml`, 'utf-8'));
 
-const native = loadLang('ja');
+const native = loadLang('ja-JP');
 
 const langs = {
 	'de': loadLang('de'),